Chunxiaoqingge.pdf

春宵情歌(中国語)

극장판 카드캡터 사쿠라의 삽입곡 '춘소정가' 중국어판 가사입니다.

관련 코멘트입니다. 가사를 가져가시는 분들은 읽어주세요.



Copyright Informations
[International]
Copyright 2001- , Louice Studio Inc. Presents.
All rights of Chinese-Korean Translation are reserved.

-Chinese-Korean Translation Works by
  : First works by Sojeong Yoon(Louice P.)
  : Second works by Project HQ.
  : Third works by Louice Studio Inc. (Seika Network Inc.)
  : Fourth works by Louice Studio Inc. http://www.louice.net/

You CAN'T spread this translation work to other sites, web storages and blogs without translator's agreement. And, this work is protecting under law of Republic of Korea, Japan and People's Republic of China.

[한국어]
저작권자 2001, 루이체 스튜디오 기획.
한국어 번역에 대한 모든 저작권은 루이체 스튜디오에 있습니다.

-중-한 번역 작업
  : 1차 번역 : 윤소정(Louice P.)
  : 2차 번역 : 프로젝트 HQ
  : 3차 번역 : 루이체 스튜디오 (Seika Network Inc.)
  : 4차 번역 : 루이체 스튜디오 http://www.louice.net/

이 번역의 전체 또는 일부를 번역자의 동의 없이 타 사이트나 웹 폴더, 블로그 등의 수단을 통한 인터넷 유포는 법률로 금지되어 있습니다. 또한 이 번역은 대한민국과 일본, 중화인민공화국의 저작권법에 의해 보호됩니다.

[日本語]
著作権者 2001、Louice Studio Inc.
韓国語翻訳についての全ての権利はLouice Studio Inc.の所有であります。

-中-韓翻訳作業
  : 一次:尹昭貞(Louice P.)
  : 二次:Project HQ.
  : 三次:Louice Studio Inc. (Seika Network Inc.)
  : 四次:Louice Studio Inc. http://www.louice.net/

この翻訳の全体か一部を翻訳者の同意なく他のサイト、ウェブ・ストレージなどのインターネットに流すことは法律で禁じられています。この翻訳は日本と大韓民国・中華人民共和国の著作権法で保護されています。

[中文]
版权2001-, Louice Studio Inc. 版权所有。

-中-韩翻译工作
  : 第一运作在 尹昭貞(Louice P.)
  : 第二运作在 Project HQ.
  : 第三运作在 Louice Studio Inc. (Seika Network Inc.)
  : 第四运作在 Louice Studio Inc. http://www.louice.net/

您无法传播这翻译工作对其它站点、网存贮和blogs没有译者的协议。
并且, 这工作保护根据中华人民共和国、大韩民国和日本的法律。

2006/10/02 10:00 2006/10/02 10:00
Vom 윤소정 geschrieben.

Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.

[サインイン][OpenIDとは?]


이 사이트는 광고 목적의 댓글, 트랙백을 거부합니다.
이 사이트에서의 메일 주소 무단 수집을 거부합니다.
이를 무시하고 광고 목적의 댓글 및 트랙백을 남기거나 메일 주소 무단 수집이 발견될 시,
관련법에 의거하여 처벌받을 수 있습니다. [2007.05.18. Updated]