간체 중국어 언어팩에서 발생할 수 있는 심각한 문제.
A Critical Problem at Simplified Chinese Language Pack.
重要问题在简体中文板。

현재 태터툴즈 공식 사이트에서 다운로드받을 수 있는 중국어 언어팩의 파일 이름이, zh-cn.php로 되어있습니다. 이 파일명을 그대로 사용할 경우, 일부 계정에서 언어 변경 뒤에 태터툴즈가 작동하지 않는 심각한 문제가 발생하는 것을 확인하였습니다. 이에 따라, 간체 중국어 언어팩을 사용하시는 분들께서는, 파일명을 zh-cn.php에서 cn.php로 변경하여 사용해 주십시오.

그에 따라, 언어 변경 선택문에는 "array('cn', '简体中文')," 를 그대로 사용해 주십시오.

On thistime, you can download "Simplified Chinese Language Pack" from Tattertools Official Site. And that file name is "zh-cn.php", but we perceived it may occur a critical problems, if you use the filename as it is. This problem may make your Tattertools to disable, and we strongly recommend to rename this file, "cn.php" from "zh-cn.php".

Therefore, we recommend to insert "array('cn', '简体中文')," to your other language packs. It makes to your language selection works well.

现在, 您能下载"简体中文板" 从Tattertools Official Site。并且那个文件名是"zh-cn.php", 但我们察觉它也许发生重要问题, 如果您使用文件名和照原样 。这个问题也许做您的Tattertools 不能工作, 并且我们强烈推荐给这个文件改名, "cn.php""zh-cn.php"

所以, 我们推荐插入"array('cn', '简体中文')," 对您的其它语言叠板。
这牌子对您的语言选择有效得很好。
(Translated from AltaVista Babel Fish Translation : English to Simplified Chinese)

2006/02/22 20:56 2006/02/22 20:56
Vom 윤소정 geschrieben.

Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.

[サインイン][OpenIDとは?]
挿入画像

Sample :: Japanese Language Pack for Tattertools 1.0.1


태터툴즈 1.0.1용 일본어 언어팩 스크립트 파일입니다.
압축을 푼 뒤, 태터툴즈가 설치된 경로 아래의 /language 폴더에
ja.php 파일을 업로드하시면 됩니다.
업로드 전에, ko.php를 열어서 458라인에 있는 "array('ko', '한국어')," 아래에
array('ja', '日本語'), 를 추가해 주십시오. 추가하지 않으면 언어 선택이 동작하지 않습니다.

タッターツールズ1.0.1用の日本語言語パックのスクリプトファイルです。
圧縮を解凍した後、タッターツールズが設置された経路内の /language フォルダーへ
ja.phpをアップロードしたらOKです。
アップロードの前に ko.phpを開けて、458番ラインの "array('ko', '한국어'),"の下に、
array('ja', '日本語'), を追加してください。

追加しないと、言語選択が動作できません。

[FILE DOWNLOAD]
tattertools101_ja_script.zip

Japanese Language Pack for Tattertools 1.0.1 pl3


수정 및 표현 오류 건의 / 修正や表現へのお問い合わせ
http://www.pleasance.info/
挿入画像


UPDATE :: 2006년 2월 19일 오후 9:16 / 平成17年 2月19日 午後 9:16

2006/02/19 21:17 2006/02/19 21:17
Vom 윤소정 geschrieben.

Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.

  1. Komment RSS : http://www.louice.net/rss/comment/28
  2. i.k. 2006/02/19 18:38  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    수고하십니다.
    태터센터에서도 남겨놨습니다만, (다 쓰고 난 다음에 봐서요 :)
    일본어를 나타낼 때에는 'jp'보다는 'ja' 쪽이 더 좋을 것 같습니다.

    • 윤소정 2006/02/19 19:30  Änderung/Löschung  Adresse

      아아, 안녕하세요 'ㅂ'!
      jp로 한 건 일본의 도메인이 jp이기 때문에 바로 떠오른 게
      ja가 아닌 jp라 그렇게 한 것이죠 하하하 (아무 생각 없음)

      수정하였습니다 :)

  3. ing 2006/02/20 00:41  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    안녕하세요.
    일본어 블로그를 운영하면서 태터를 쓰고 있지만, 메시지의 한국어가 상당히 거슬려있던 참에 언어팩을 알게되어 사용하고 있습니다.
    원래는 소스를 전부 뜯어서 고칠려고 했었다는 사실은 비밀입니다 ㅡㅡㅋ
    약간 표현이 어색한 부분이 있습니다만, 수정하고 보완하면 나아질 수 있는 내용이기에 만족하고 있습니다.
    앞으로도 좋은 툴 많이 만들어주세요 ^^

    • 윤소정 2006/02/20 01:36  Änderung/Löschung  Adresse

      도움이 되었다면 다행입니다 :)

      사실 할 마음만 있다면 누구나 언어팩은 만들 수 있는 부분이지요. 단순히 ko.php를 각 언어로 번역해서 지정만 하면 되니까요. 일단 저도 개인적으로 쓰려고 만들기는 했지만, 필요한 분이 계실 거 같아서 배포하기로 했습니다. 비록 표현이 어색한 부분이 꽤 많습니다만(...) 아마도 한국어를 그대로 번역한 게 남아있어서 그럴 거예요; 일본쪽 인터넷 용어를 많이 알지는 못하니까요. 아는 분께 물어가면서 지금 스크립트에서 어색한 표현을 수정하고 있습니다.

      ...툴, 이랄거 까지야 없고;;
      시간이 나는대로 이 일은 계속 할 것...이 아니라 계속 해야할 거 같습니다 (...)

      사용에 감사드려요 :)

  4. 非公開希望 2006/02/20 16:51  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    非公開コメントであります。

  5. Raku 2006/02/21 17:41  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    처음 뵙겠습니다!
    일본어팩 공개해 주어 대단히 고맙습니다!!

    • 윤소정 2006/02/22 00:53  Änderung/Löschung  Adresse

      はい、はじめまして。
      ホームページに行ってみると日本のお方のようですね。
      (そんなわけで、レスも日本語でします。)

      私が公開した日本語言語パックは、まだまだ表現の方から下手なところが多いとおもいます。こうだけど、使ってくださってありがとうございます。もしや、表現が下手なところが見つけるとすぐに知らせてくださったらうれしいと思います :)

      もう一度、使ってくださってありがとう。

[サインイン][OpenIDとは?]


이 사이트는 광고 목적의 댓글, 트랙백을 거부합니다.
이 사이트에서의 메일 주소 무단 수집을 거부합니다.
이를 무시하고 광고 목적의 댓글 및 트랙백을 남기거나 메일 주소 무단 수집이 발견될 시,
관련법에 의거하여 처벌받을 수 있습니다. [2007.05.18. Updated]