SB_NanumCalendar.zip

2009 Nanum Calendar Blaster 1

Das Textcube Plugin "2009 Nanum Calendar" Blaster 1
- Diese Plugin wurde von Sojeong Yoon für Textcube geschrieben.
---------------------------------------------------------------------------------
이 플러그인에 사용된 이미지는 모두 "도너스 캠프"의 것 입니다.

    도너스 캠프 블로그: 도너스 캠프 블로그
    2009 나눔달력 관련 정보 1: 도너스 캠프: 2009년 나눔달력을 블로그에 달고 공부방 아이들을...
    2009 나눔달력 관련 정보 2: 레이니돌 수필로그: 2009 나눔달력으로 아이들에게 교복 지원을

사용 방법:
1. 플러그인 관리에서 플러그인 아이콘을 눌러 사용중 상태로 전환.
2. 플러그인의 '환경설정'을 눌러 위젯 타입과 자신의 닉네임, 블로그 주소를 적고 설정을 저장.
3. 꾸미기 > 사이드바 설정에서 2009 나눔달력(또는 2009 Nanum Calendar)를 찾아서 적당한 위치에 끌어놓음.
4. 끝.


ps. 이 플러그인은 절대로 제가 스킨 바꿀 때 마다 사이드바 코드배너 정보 입력하기 귀찮아서 만든 플러그인이 아닙니다.
2008/12/01 15:36 2008/12/01 15:36
Geschrieben von 윤소정 .

Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.

  1. Komment RSS : http://www.louice.net/rss/comment/275
  2. Komment ATOM : http://www.louice.net/atom/comment/275
  3. S.uk 2008/12/06 07:40  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    안녕하세요
    독일어 번역이 좀 매끄럽지 못한곳이 많은것 같네요.
    스킨 전에 살펴보면서도 그랬던 적이 있었던것 같은데..
    'Das Textcube Verlängerung "2009 Nanum Calendar"' 라고 적으셨는데, Verlängerung 이란말은 어울리지 않구요(축구 연장전이 Verlängerung.. 아니면 무엇의 길이를 늘렸을때), 정 독일어로 쓰시려면 Erweiterung이 맞는 표현 같습니다. 하지만 독일에서도 Plugin 이나 Widget을 주로 사용합니다.
    "Sojeong Yoon wurde erstellt diese Verlängerung für Textcube." 이 문장은 문법에 전혀 안맞는 문장입니다.
    "Diese Erweiterung/Plugin/Widget wurde von Sojeong Yoon für Textcube geschrieben." 이 올맞는 표현 되겠네요.
    이 글 말고 다른글들의 잘못된 표현은 그 글에 쓰겠습니다.

  4. S.uk 2008/12/06 08:22  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    아 그리고 맨 위 카운터에 gesamtmenge라고 되어있는데요 Insgesamt 가 맞습니다.

    • 윤소정 2008/12/06 12:05  Änderung/Löschung  Adresse

      어휘 및 문법 지적에 매우 감사드립니다 :) 독일어를 배운지 약 1년 정도라 연습도 할 겸 독일어로 쓰고 있는데 그 동안 지적해주시는 분이 없어서 말이죠 ㅠㅠ 이러한 글은 천금과도 같은 도움입니다.

      ...그리고 Ver~ 이건 제가 Plugin이 아니라 Extension이란 의미로 쓰다보니 그렇게 쓰게 되었습니다 으허허허허... 역시 그냥 Plugin으로 할 걸 그랬나 -_;

      일단 잠시 나가봐야 할 일이 있으니 빠른 시간 안에 수정하겠습니다 크헉 ㅠㅠ...

      추가> 지적용 통합 포스팅을 올렸으니 거기다 지적해 주시면 감사드리겠습니다(뭣).
      http://www.louice.net/278

  5. S.uk 2008/12/06 21:38  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    알겠습니다 다음부터는 그글에 남기겠습니다.
    참구로 Extension이란 의미의 단어로 사용하시려면 "Erweiterung" 이 맞는 표현 되겠습니다.
    (소프트웨어/게임 홪장팩 같은것도 Erweiterung 이라고 합니다.)

    • 윤소정 2008/12/07 00:28  Änderung/Löschung  Adresse

      왠지 돌아다니면서 남기는 거 보다 한 곳에 통합해서 남기시는 게 편할 거 같아서요 ㅎㅎ...

[サインイン][OpenIDとは?]
SB_Sealtale_B2.zip

Sealtale Widget Blaster 2


Das Textcube Verlängerung "Sealtale Widget" Blaster 2
- Sojeong Yoon wurde erstellt diese Verlängerung für Textcube.
---------------------------------------------------------------------------------
이 플러그인을 사용하기 위해서는 "실타래" 서비스에 가입되어 있어야 합니다.
이 플러그인에 사용된 이미지는 모두 "실타래" 서비스의 것 입니다.

    실타래: http://www.sealtale.com/

Tips: How to use?

실타래 위젯 사용 방법


Das Ändern

 - Blaster 2: Verlängerung wird aktualisiert. (Neue Verlängerung) / 플러그인 업데이트.
2008/11/17 22:51 2008/11/17 22:51
Geschrieben von 윤소정 .

Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.

  1. Komment RSS : http://www.louice.net/rss/comment/260
  2. Komment ATOM : http://www.louice.net/atom/comment/260
  3. Ashley_sealtale 2008/08/07 13:05  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    저..저..어,,
    미리 댓글 드렸어야 하는데 늦었지요 엉엉 ㅠㅠㅠㅠ
    댓글 남겨야지 하고 팔랑 팔랑 왔다가 뭔가 지구의 다른 언어들이 있어서 이제사 글 남깁니다.
    실타래의 애슐리입니다 ㅠ 이렇게 플러그인 만들어주셔서 너무너무 감사합니다 ㅠㅠㅠ

    • 윤소정 2008/08/07 18:31  Änderung/Löschung  Adresse

      하하하하;; 텍스트큐브용 일본어 로케일 블로그다 보니까 외국어가 좀 많습니다 ㅠㅠ 일단 제가 필요해서 만들긴 했는데 공개해도 좋겠다 싶어서 공개해 두었습니다 ^^ 감사는요 무슨 ㅠㅠ

  4. 베리_very 2008/08/07 13:09  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    안녕하세요 Loice.p님 실타래의 베리입니다>_<

    직접 플러그인까지 만들어주시다니 -_ㅠ
    정말 무한감사드립니다!!!

    저희 직원 일동은 Loice.p님을 위한 감사댄스 타임을 가지고 있답니다!!

    Loice.p님 혹시 실례가 되지 않는 다면 저희 블로그에
    이 글을 링크와 함께 복사해서 올려 놓아도 죌까요?
    다른 실타래 유저분들도 다같이 보고 사용해보시면 좋을 것 같아서요>_<ㅋㅋ

    더운데 건강 조심하시고요 ㅎ
    Loice.p님 다시 한번 감사드립니다!!

    • 윤소정 2008/08/07 18:34  Änderung/Löschung  Adresse

      안녕하세요 ^^ 실타래에서 이렇게 두 분이나 오시다니 ㅠㅠ 무한한 영광입니다. 다른 분들의 쉬운 사용을 위해서니까 얼마든지 복사 및 전재 환영합니다 :)

      오늘 무지하게 덥습니다. 실타래 분들도 부디 건강 조심하시길 바랍니다 :)

  5. st.Ashley 2008/11/17 23:34  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    우와아 +ㅁ+ Luice.p님 ㅠㅠ.. (윤소정님으로 닉네임이 바뀌었군요 ㅎ)
    너무 감사해요 ㅠㅠ... 이렇게 저희 베타로 다시 글을 바꾸어 써주셨군요 ㅠㅠ..
    어떻게 이렇게 감사의 마음을 표현해야할지 ..!
    정말 정말 감사해요 ♡
    곧 은혜갚는 두루미! 가 되겠습니다 !

    • 윤소정 2008/11/21 15:06  Änderung/Löschung  Adresse

      이제 바쁜 날 거의 다 지나갈 거 같으니까 웬만하면 꼬박꼬박 업데이트 시키겠습니다 ㅠㅠ... 으헝

  6. S.uk 2008/12/06 07:26  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    "Sojeong Yoon wurde erstellt diese Verlängerung für Textcube." 이것은 275번 글에서 지적 했구요

    "Das Ändern" 보다는 Änderungen 이 맞는 표현이고
    Blaster 2: Plugin wurde aktualisiert. 이라고 하시는게..

  7. OpenID Logo삼각형 2009/10/14 14:15  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    좋은 플러그인 감사합니다
    다만 실타래의 넣기 방식이 변경되었는지
    key=

    blog_idx=
    로 변경해야할 듯 하네요.

    저 같은 경우는 알아서 php를 고처서 해결했지만 그렇지 못하신 분도 있을 것 같아요.

    • 윤소정 2009/10/23 09:02  Änderung/Löschung  Adresse

      제가 요즘 일만 하고 살다보니 몇글자 고치는 것도 못하고 있습니다...
      이 게으른(??) 제작자를 탓해주셈...으허...

[サインイン][OpenIDとは?]