挿入画像

이게 1/3이더이다(...)

말 그대로, 태터툴즈 1.0.5용 언어파일을 입수해서 일본어 로케일을 만들고 있습니다. 확실히, 로케일의 설정 방법이 달라졌습니다. locale.php에서 각 로케일의 정보를 읽어들여서 언어의 추가/제거가 가능한 듯 하네요. 그에 따라 일본어 로케일도 처음부터 새로 만들고 있습니다만, 지금 위에 보이는 데 까지가 1/3정도 작업한 분량입니다. 약 600라인정도 되더군요. 확실하게 적용이 될지 안될지야 모르겠습니다만... 일단 만들어두면 나쁠 건 없겠죠.

그리고 일본어 로케일을 새로 만들면서 몇가지 표현상의 오류 지적을 받아서 수정한 부분이 있습니다. 예를 들면 글을 뜻하는 단어인 '포스트'는 'ポスト'로 표기했었지만, 이건 글이라는 의미보다 우체통이라는 의미가 더 강하더군요(...). 일본에서는 '記事'로 표기한다고 합니다.

또한 리퍼러를 뜻하는 'リファラー'로 표기했는데 'リファラ'로 쓰는 경향이 강하다고 하더군요. 물론 앞의 'リファラー'가 맞는 겁니다만. 일단은 바꾸지 않고 'リファラー'로 표기하긴 했지만 바꿀까 고민 중입니다. 경로를 뜻하는 단어, '経路'는 이전엔 Pass(=Password)와 헛갈릴까봐 일부러 한자로 표기했었지만 'パス(Path)'로 표기해도 문제가 없는 모양이군요. 그래서 이것도 변경. 대신 Password는 'パスワード'로 표기해서 혼란을 방지.

그리고 '댓글에 댓글달기'에서는 'レスへのレスをつく'로 표기했었지만 이번엔 'レスへのコメントを書く'로 표기를 변경했습니다. 앞의 걸로 하면 의미가 혼동될 우려가 있어서 일부러 표현을 바꿨습니다. 레스와 코멘트는 거의 비슷한 의미이긴 하지만, 이런 식으로라도 구분해 두는 게 좋을 거 같아서 그랬습니다 (...)

일단, 수정 및 작업 보고는 여기까지입니다. 아마 다시 만들면서 표현이 어색한 부분을 여러 곳 수정할 예정입니다만, 다른 곳에서 이상한 표현이 튀어나올지도 모르겠군요;;

2006/04/14 00:17 2006/04/14 00:17
Vom 윤소정 geschrieben.

Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.

  1. Komment RSS : http://www.louice.net/rss/comment/54
  2. Chester 2006/04/14 00:21  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    만들어 두면 나쁜게 아니라... 아주 좋은거 아닌가요 ?? ^^^ 감사합니다.

    • 윤소정 2006/04/14 00:27  Änderung/Löschung  Adresse

      1.0.4용 영어팩 b2도 준비해야 하는데 1.0.5용 일본어팩에 불타느라 영어팩은 조금 뒷전입니다 하하하 (...) 만들어두면 나중에 급하게 작업할 일이 없으니 나쁠 게 없다는 의미였지만... 체스터님이 말씀하신 의미도 맞군요 :)

      그나저나 잠시 어딘가에 갔다오니 체스터님이 왔다 가셔서 화들짝 (...)

  3. 徐하늘 2006/04/14 18:55  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

     우선 제가 일본어판에 대한 용어를 몇가지 말하겠습니다. [이전판과 비교]

     포스트는 記事 맞고요, 리퍼러는 リファラ, 경로는 パス 입니다.
     '댓글에 댓글달기'는, 결국 그 코멘트에 덧글달기니 「コメントにレスを書く」가 되겠군요. 저도 한번 언어팩을 보고 싶습니다.

    • 徐하늘 2006/04/14 19:02  Änderung/Löschung  Adresse

       덧붙이자면, 이전엔 영문으로 새겨진 Archive는 アーカイブ이고, marking의 'マッキング'은 マーク로 하면 되겠군요.

    • 윤소정 2006/04/14 21:19  Änderung/Löschung  Adresse

      그런데 덧글에 덧글달기는 다른 덧글을 レス라고 표기해서 「レスにコメントを書く」로 써 두었습니다. 본문에서 'への'라고 쓴 건 좀 급하게 쓰다보니 잘못쓴 거 (...)

      그리고 아카이브는 일본어로 바꿨고요, 마킹도 바꿨습니다 :)
      이건 오늘 작업한거라 여기엔 안 써있군요;

  4. Perieta 2006/04/24 19:53  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    어흥 ' ㅈ' 역시 뱡카링은 대단해요[..]

[サインイン][OpenIDとは?]

挿入画像

Sample :: Japanese Language Pack for Tattertools 1.0.3

본 파일은 태터툴즈 1.0.3/1.0.4 용 일본어 언어 리소스 파일입니다.
압축을 푼 뒤, 태터툴즈가 설치된 경로 아래의 /language 폴더에
ja.php 파일을 업로드하시면 됩니다.

업로드 전에, ko.php를 열어서 "array('ko', '한국어')," 아래에
array('ja', '日本語'), 를 추가해 주십시오.
추가하지 않으면 언어 선택이 동작하지 않습니다.

**추가사항
1. 관리자페이지에서 '댓글 알리미'가 한국어로 나오는 문제.
문제 발생 경로 : [TATTERTOOLS]/blog/owner/entry/comment/index.php
해당 파일을 열어서 '댓글 알리미'로 검색을 해 주세요.
'댓글 알리미'라는 문구를 <?=$s_phrase['replyNotifier']?> 로 대체합니다.

2. 데이터 관리 페이지의 한국어 표시.
데이터 관리 페이지의 스크립트는 언어파일의 영향을 받지 않습니다.
언어팩에 포함되어 있는 index.php 파일을 다음 경로에 있는 파일에 덮어씌워 주세요.

[TATTERTOOLS]/blog/owner/data/index.php

※주의 : 기존 한국어 파일을 백업해 주십시오. 언어팩의 영향을 받는 파일이 아니기 때문에 언어 설정을 한국어로 바꾸어도 데이터 관리 페이지는 그대로 일본어로 남게 됩니다.


このファイルはTattertools 1.0.3/1.0.4用の日本語リソースファイルです。
圧縮を解凍してTattertoolsズが設置されている経路内の /language フォルダーへ
ja.phpをアップロードしてください。

アップロードの前に ko.phpを開けて、"array('ko', '한국어'),"の下に、
array('ja', '日本語'), を追加してください。
追加しないと、言語選択が動作できません。

**追加事項
1. 管理者ページから'レス知らせ'が韓国語で出力されることについて
問題の原因 : [TATTERTOOLS]/blog/owner/entry/comment/index.php

ファイルを開けて '댓글 알리미'で検索してください
'댓글 알리미'を <?=$s_phrase['replyNotifier']?> で代替します。

2. データ管理ページの韓国語表示
データ管理ページのスクリプトは日本語リソースの影響からはずれています。
日本語リソースに包含されている index.phpを次の経路にアップロードしてください。

[TATTERTOOLS]/blog/owner/data/index.php

※ご注意 : 既存の韓国語ファイルをバックアップしてください。日本語リソースの影響からはずれているので言語設定を韓国語に戻してもデータ管理ページは日本語のままです。


[File Download]
tattertools_1.0.4_ja_script.zip

Japanese Language Pack for Tattertools 1.0.3/1.0.4


수정 및 표현 오류 건의 / 修正や表現へのお問い合わせ
http://www.pleasance.info/
挿入画像
2006/03/27 21:04 2006/03/27 21:04
Vom 윤소정 geschrieben.

Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.

  1. Komment RSS : http://www.louice.net/rss/comment/45
  2. Raku 2006/03/25 18:00  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    早速使わせてもらいましたーw

  3. Yuikichi 2006/03/27 21:04  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    아아 드디어 리플기능 복구되었군요 ' - ')
    리리카 아볼 앤티크 벙카씨! 긴가민가 하다가 옆에 링크사이트 보고 확신범<(음?)
    종종 놀러오겠슴미다~

    ... 한글 이름은 입력안돼입니까; 인것도 아니고 아예 이름이 안나오는건 무엇의 오류일까요. 이상 유이키치였습니다;ㅅ;

[サインイン][OpenIDとは?]

환경설정 > 데이터를 관리합니다.

즉, 데이터 백업/복원/삭제 관리 부분을 못찾아서 애먹는중 (...)
있다가 나갈일도 있는데 미치겠군요 ^^ 아잉.

2006/03/18 12:15 2006/03/18 12:15
Vom 윤소정 geschrieben.

Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.

  1. Komment RSS : http://www.louice.net/rss/comment/42
  2. mjdemos 2006/03/21 00:58  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    배포해 주시기를 기다리고 있습니다 :-)

[サインイン][OpenIDとは?]
挿入画像

Sample :: Japanese Language Pack for Tattertools 1.0.1


태터툴즈 1.0.1용 일본어 언어팩 스크립트 파일입니다.
압축을 푼 뒤, 태터툴즈가 설치된 경로 아래의 /language 폴더에
ja.php 파일을 업로드하시면 됩니다.
업로드 전에, ko.php를 열어서 458라인에 있는 "array('ko', '한국어')," 아래에
array('ja', '日本語'), 를 추가해 주십시오. 추가하지 않으면 언어 선택이 동작하지 않습니다.

タッターツールズ1.0.1用の日本語言語パックのスクリプトファイルです。
圧縮を解凍した後、タッターツールズが設置された経路内の /language フォルダーへ
ja.phpをアップロードしたらOKです。
アップロードの前に ko.phpを開けて、458番ラインの "array('ko', '한국어'),"の下に、
array('ja', '日本語'), を追加してください。

追加しないと、言語選択が動作できません。

[FILE DOWNLOAD]
tattertools101_ja_script.zip

Japanese Language Pack for Tattertools 1.0.1 pl3


수정 및 표현 오류 건의 / 修正や表現へのお問い合わせ
http://www.pleasance.info/
挿入画像


UPDATE :: 2006년 2월 19일 오후 9:16 / 平成17年 2月19日 午後 9:16

2006/02/19 21:17 2006/02/19 21:17
Vom 윤소정 geschrieben.

Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.

  1. Komment RSS : http://www.louice.net/rss/comment/28
  2. i.k. 2006/02/19 18:38  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    수고하십니다.
    태터센터에서도 남겨놨습니다만, (다 쓰고 난 다음에 봐서요 :)
    일본어를 나타낼 때에는 'jp'보다는 'ja' 쪽이 더 좋을 것 같습니다.

    • 윤소정 2006/02/19 19:30  Änderung/Löschung  Adresse

      아아, 안녕하세요 'ㅂ'!
      jp로 한 건 일본의 도메인이 jp이기 때문에 바로 떠오른 게
      ja가 아닌 jp라 그렇게 한 것이죠 하하하 (아무 생각 없음)

      수정하였습니다 :)

  3. ing 2006/02/20 00:41  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    안녕하세요.
    일본어 블로그를 운영하면서 태터를 쓰고 있지만, 메시지의 한국어가 상당히 거슬려있던 참에 언어팩을 알게되어 사용하고 있습니다.
    원래는 소스를 전부 뜯어서 고칠려고 했었다는 사실은 비밀입니다 ㅡㅡㅋ
    약간 표현이 어색한 부분이 있습니다만, 수정하고 보완하면 나아질 수 있는 내용이기에 만족하고 있습니다.
    앞으로도 좋은 툴 많이 만들어주세요 ^^

    • 윤소정 2006/02/20 01:36  Änderung/Löschung  Adresse

      도움이 되었다면 다행입니다 :)

      사실 할 마음만 있다면 누구나 언어팩은 만들 수 있는 부분이지요. 단순히 ko.php를 각 언어로 번역해서 지정만 하면 되니까요. 일단 저도 개인적으로 쓰려고 만들기는 했지만, 필요한 분이 계실 거 같아서 배포하기로 했습니다. 비록 표현이 어색한 부분이 꽤 많습니다만(...) 아마도 한국어를 그대로 번역한 게 남아있어서 그럴 거예요; 일본쪽 인터넷 용어를 많이 알지는 못하니까요. 아는 분께 물어가면서 지금 스크립트에서 어색한 표현을 수정하고 있습니다.

      ...툴, 이랄거 까지야 없고;;
      시간이 나는대로 이 일은 계속 할 것...이 아니라 계속 해야할 거 같습니다 (...)

      사용에 감사드려요 :)

  4. 非公開希望 2006/02/20 16:51  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    非公開コメントであります。

  5. Raku 2006/02/21 17:41  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    처음 뵙겠습니다!
    일본어팩 공개해 주어 대단히 고맙습니다!!

    • 윤소정 2006/02/22 00:53  Änderung/Löschung  Adresse

      はい、はじめまして。
      ホームページに行ってみると日本のお方のようですね。
      (そんなわけで、レスも日本語でします。)

      私が公開した日本語言語パックは、まだまだ表現の方から下手なところが多いとおもいます。こうだけど、使ってくださってありがとうございます。もしや、表現が下手なところが見つけるとすぐに知らせてくださったらうれしいと思います :)

      もう一度、使ってくださってありがとう。

[サインイン][OpenIDとは?]


이 사이트는 광고 목적의 댓글, 트랙백을 거부합니다.
이 사이트에서의 메일 주소 무단 수집을 거부합니다.
이를 무시하고 광고 목적의 댓글 및 트랙백을 남기거나 메일 주소 무단 수집이 발견될 시,
관련법에 의거하여 처벌받을 수 있습니다. [2007.05.18. Updated]