Le petit jardin / 작은 정원
DiGi Charat Winter Garden : Sound Complete Track No. 7
Lyrique et Composé par Tomoko Kataoka / Disposé par instant cytron / Chanté par Miyuki Sawashiro
작사 및 작곡 : 카타오카 토모코 / 편곡 : instant cytron / 노래 : 사와시로 미유키


Longtemps, nous avous joué tous ensemble
Volla, Les oiseaux bleu chantent pour nous
Dis conc, fredonne-moi la mélodie
Deja, j'ai oublie mon enfantillage
오랜 시간동안 우리는 같이 지냈지.
그 때 파랑새가 우리에게 불러주던 노래.
그래, 그 노래를 흥얼거리며
이제 어린아이같은 모습은 거의 사라지게 되었어.

Je pense aux jours lointain d'hiver
C'était jeune ce qu'on s'amuse
Mais oui, ça ne fait rien
Et vive la vie, C'est un souvenir qu'on va chérir
먼 옛날의 겨울날을 떠올려보자.
어릴 때는 잠시도 얌전히 있지 못했는데.
그래도 괜찮아, 지금부터가 소중하니까.
어릴 적의 일은 소중한 추억으로 남겨두는 게 좋겠지.

Ça ma fait plaisir de te voir au petit jardin
Sur la planète avec les lumières
Aller vite doucement
이 작은 정원에서 너와 만나서 너무나 기뻤어.
밝은 빛이 넘치는 이 별에서
같이 걸음을 맞춰 가보자.

Dis conc, fredonne-moi la mélodie
Deja, j'ai oublie mon enfantillage
그래, 그 노래를 흥얼거리며
이제 어린아이같은 모습은 거의 사라지게 되었어.

Je pense aux jours lointain d'hiver
C'était jeune ce qu'on s'amuse
Mais oui, ça ne fait rien
Et vive la vie, C'est un souvenir qu'on va chérir
먼 옛날의 겨울날을 떠올려보자.
어릴 때는 잠시도 얌전히 있지 못했는데.
그래도 괜찮아, 지금부터가 소중하니까.
어릴 적의 일은 소중한 추억으로 남겨두는 게 좋겠지.

Ça ma fait plaisir de te voir au petit jardin
Sur la planète avec les lumières
Aller vite doucement
이 작은 정원에서 너와 만나서 너무나 기뻤어.
밝은 빛이 넘치는 이 별에서
같이 걸음을 맞춰 가보자.

*중간중간 의역을 했기 때문에 원래 뜻과 안 맞는 곳이 있을 수 있습니다.
더 나은 표현에 대한 지적을 받습니다.

Copyright 2005- , Louice Studio Inc. (http://www.louice.net/)
Tous droits réservés.
La traduction Français-Coréenne fonctionne à côté de 윤소정 (seikanet@gmail.com)

듣고있으면 굳이 디지캐럿의 옛날 얘기가 아니더라도, 어릴 때는 이랬는데... 이런 것에도 기뻐하고 했는데 라면서 뭔가 그립기도 하고 씁쓸하기도 한 기분. 노래 분위기가 밝다고 해서 듣고 있을 때 밝은 기분이 되는 것 만은 아니군요.
2006/12/27 01:29 2006/12/27 01:29
Geschrieben von 윤소정 .

Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.

  1. Komment RSS : http://www.louice.net/rss/comment/135
  2. Komment ATOM : http://www.louice.net/atom/comment/135
  3. 만두냥이 2007/01/03 01:38  Änderung/Löschung  Antwort  Adresse

    노래 잘 듣고 갑니다 :)

[サインイン][OpenIDとは?]

東京ルンバマンボ / 鳥海浩輔
토쿄 룸바 맘보 / 토리우미 코우스케
デ・ジ・キャラット クリスマス CD 2001『White Fantasy』Tr.4
디지캐럿 크리스마스 CD 2001『White Fantasy』Tr.4

ひと目見た夜から 君の全てにラブ
처음 봤던 그날 밤 부터 당신의 모든 것을 사랑했어
甘ぺ 誰を見つめてる?
달콤한 눈빛은 누구를 향하는 걸까
ダンスフロアshadow ミラーポールのmagic
댄스 플로어의 그림자, 경대의 마술.
せめてうたかたの 恋を抱きしめたい
부족하지만 당신을 향한 이 마음을 받아주오.

今夜は帰さない ささやき続ける
오늘 밤은 돌려보내지 않겠어, 계속 내게 사랑을 속삭여 줘
吐息の星屑で 君が眠るまで
당신이 잠들 때 까지 별을 세며.
ルンバ マンボ ルンバ
룸바 맘보 룸바
好きさ
사랑해.

赤いドレスを着た 背中が震えてる
붉은 드레스를 입은 뒷모습이 떨고 있네
涙ふいて 話を聞かせて
눈물을 닦고서 내게 이야기를 들려줘.
ひどい男の嘘 惚(ほ)れた弱みのチャチャ
남자의 심한 거짓말은 진실한 마음을 감추기 위한 것
どうかなりゆきで 唇ゆるして
부디 마음이 가는 대로 몸을 맡겨주오

今夜は踊りたい 指をからませて
오늘 밤은 춤추고 싶어 당신과 손을 잡고서
虹色のジェラシー 君に火をつける
무지개색의 시샘, 당신의 마음에 불을 붙이네
ルンバ ジルバ ルンバ
룸바 지르바 룸바
好きさ
사랑해.

今夜は帰さない ささやき続ける
오늘 밤은 돌려보내지 않겠어, 계속 내게 사랑을 속삭여 줘
吐息の星屑で 君が眠るまで
당신이 잠들 때 까지 별을 세며.
ルンバ マンボ ルンバ
룸바 맘보 룸바
好きさ
사랑해.

Copyright 2005- , Louice Studio Inc.
All rights Reserved.
Japanese-Korean Translation Works by 윤소정
(seikanet@gmail.com)

2006/02/02 23:40 2006/02/02 23:40
Geschrieben von 윤소정 .

Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.

[サインイン][OpenIDとは?]