진짜로 농담 안하고 저걸 독일 사람이 보면 존나 웃을 겁니다. 웬 외국인이 공부의 목적이라고는 해도 말도 안되는 독일어를 써놨으니 -_-....... 어차피 모국어도 아닌 외국어를 배우는데 쪽팔림이 없을 수는 없는 것이고-심지어는 모국어인 한국어를 쓰는데도 쪽팔림이 생기는 사람도 있습니다-그리 하야 공개적으로 도움을 좀 요청드립니다.
현재 배포 중인 텍스트큐브 테마 및 플러그인에서 사용하는 모든 독일어 문서에 대한 지적을 받습니다.
제발 지적 좀 해 주세요ㅠㅠ 가능하시다면 상세하게 왜 틀렸는지도 가르쳐주신다면 굽신굽신...
지적을 바탕으로 하여 열심히 공부하겠습니다 으허허허...
그리고 일부 사항은 S.uk 님의 지적을 받아 현재 조금이나마 수정한 상태입니다.
대상: 배포 중인 텍스트큐브 테마 및 플러그인.
- 테마: 독일어판 배포문서(ReinerSchwarz.txt), 테마 파일(skin.html), 테마 정보 파일(index.xml).
- 플러그인: 배포문서 (포스팅에 써 놓은 독일어).
연말이니까 불우이웃 돕는 셈 치고독일어 혼자 공부하고 있는 공대생에게 부디 자비의 손길을 베풀어 주옵소서.
ps. 일본어 독학과는 상황이 많이 다르다. 일본어는 여기저기서 구할 수 있는 자료가 많았기 때문에 독학으로도 어느 정도까지 충분히 공부할 수 있는 환경이 있지만...... 독일어는 음...
ps2. (To. S.uk 님) 지적은 각 포스팅에 달지 마시고 여기에 통합해서 달아주시면 좋겠습니다(...). 사실 이 글은 그거때문에 쓴 게 맞습니다(뭣).




Schreiben Sie Ihre Begrüßungen hier.
S.uk 2008/12/06 21:37 Änderung/Löschung Antwort Adresse
리플을 널어놔서 죄송합니다 (__)
제가 요번 주말에 시간이 없어서... 다음주에나 다시 들여다 볼수 있을것 같습니다...
번역이란게 쉬운게 아니고 제 실력이 워낙 부족하여...
그런데 위에 카운터 수정하신것네 s가 빠졌습니다.
ingesamt 가 아니라 insgesamt 입니다 ^^
그리고 Vom 윤소정 geschrieben 은 틀린것 같구요 geschrieben von 윤소정이 맞는 표현같습니다.
댓글 다는곳에 nichtöffetnliche 보다 privat 나 아니면 nicht öffentlich 로...
윤소정 2008/12/06 22:32 Änderung/Löschung Adresse
괜찮습니다 ㅎㅎ... 지적해 주신것만으로도 감사드립니다 :)
언제든지 부탁드립니다, 바쁘시면 한참 있다가 하셔도 되고요 ^^
그리고 insgesamt...는 제가 급하게 나가면서 수정하다보니 s를 빼먹은듯 -_-;
Macmillan 2009/12/11 12:48 Änderung/Löschung Antwort Adresse
오오 독학 하시는 분이 저 말고도 있었군효
윤소정 2009/12/24 08:29 Änderung/Löschung Adresse
의외로 돌아다녀보면 꽤 있는거 같습니다(??)